Ekber Goshali;Türk Devletleri arasında ortak DİL TÜRKİYE TÜRKÇESİ OLMALI

Eylül 10, 2018, 6:11 pm 466 izlenme

“Eğer Orhun-Yenisey alfabesine dönmürüksə”  Ekber Qoşalı ortak dil açıklaması

Dünya Genç Yazarlar Birliği Danışma Kurulu Başkanı, şair Ekber Goshali, ortak alfabeye ilişkin ilginç bir açıklama yaptı. 

Parafraz’a göre konu, Türk dünyasındaki toplantılar, konferanslar ve kongreler sırasında dile getirilen konulardan biri:

“Hala yıllar önce Türkiye’de düzenlenen Türk Dünyası qurultaylarının birinde Türkiye Türkçesinin ortak konuşma dili olarak kabul edildiğini hatırlatmak istiyorum. Bu, şimdilik mümkün seçeneklerin en doğrusudur. Yani yeni dil yaratmıyor, yahut onu zorla, acele organize etmiyorsun, zamanla söz alışverişi tabii mecraya varır , o zamana kadar da yabancı dile ihtiyaç duymuyor, fikirlerini doğma türkcələrimizdən birinde ifade ediyorsun. Türkiye sahip olduğu imkanlar, örneğin, televizyon, radyo yayını, film çekimi, kitap baskısı, üniversite ve elbette, nüfus sayısı vb. açıdan hayli ileridedir.

  1. Goshali, ortak alfabenin aynı zamanda tatsızlığı sevmeyen ancak kayıtsız kalan olası konulardan biri olduğunu da ekledi:

“Bu alanda da Kırgız kardeşlerimizi hariç, bağımsız türk devletleri belirli adımlar atıp, hepsi Latin grafik əlifbaya ya geçip, ya da bu konuda bir karar. Umarım, bugünlerde Türkkeneşinin VI Zirvesi için Çolpan-Atada bir araya gelen kardeş devlet başkanlarının ayağı sayalı Kırgız el Latin alfabesi alfabesine çok geç gider.

İsminden de anlaşılacağı gibi, “Türkçe grafik” değil, “Latin grafik” diyoruz; fakat bu alfabenin daha erişilebilir olması, daha yaşlı, çoğu Türk halkının kullandığı Kiril alfabesinden daha erişilebilir olması durumunda, bu konunun “gerginliği” kaybolur. Diğer yandan, bu alfabe aynı zamanda Orxon-Yenisei alfabemize de yakın olsa da, onu yaratmak için kullanılsa da. Orson-Yenisey alfabesine geri dönmezseniz, diğer tüm alfabeler bir tişörtün yanındaki “Latin grafikleri” alfabesine en yakındır. Sadece her birinin “kendi Latin grafiklerini” izliyoruz; Bu düşündürücüdür. Akademik çalışmalarla “Latin grafikleri” birbirimize uyarlamalıyız. Açıkça, bizim “Latin grafikleri” bu planda daha olumlu görünüyor.

Şair, listelenenlerin akademiler, üniversiteler ve akademisyenlerden sistematik çalışma gerektirdiğini belirtti:

“Bir de var, ruh adamlarının, lap diyelim, idealistlərin, sevdalıların düşen, – işte bu ortak geçmişimizi mümkün olan en iyi hali ile ortak geleceğe taşımaktır. Bırak, bir şair, yazar Orhun-Yenisey alfabesi ile sevgilisine mektup yazan Turancı gençlerin imaj yaratsın; eserlerimizde kahramanlar Turan, Azerbaycan adlarıyla tanıtılsın; yer adlarımız, ünvanlarımız Türkcəmizdə olsun, filmlerde geyimlərimiz, damğalarımız, süslərimiz turanca, hunca “konuşsun”; kinomuz göçebe mutfağını de, nasıl derler, “şehirleşmiş mutfak” e geçişi de göstersin; aşıqlarımız kahramanlık Destanlarımızı arındırıyor musunuz? “

YENİ HABERLER

YORUMLAR

Henüz hiç yorum yapılmamış.

KÖŞE YAZILARI

Bende çok duygulandım

ERHAN ÖZTUNÇ

DİYABET (ŞEKER) HASTALIĞI NEDİR ? TANI VE TEDAVİ YÖNTEMLERİ

DR.İRFAN SUMRU

Nereden…nereye….

ERHAN ÖZTUNÇ

BENZER HABERLER